Японско-русский компьютерный словарь иероглифов
ЯРКСИ развивается с 1995 года как часть долгосрочного проекта, в паре с японско-английским словарем иероглифов
JiShop. В 1998 году в Интернете появилась пробная версия словаря, называвшаяся
JERBDOK и представлявшая собой интерфейс к словарному файлу Дж.Брина KANJIDIC. Нынешние
версии, выходящие под именем ЯРКСИ/JiShop с ноября 2004 года, располагают собственной базой данных, составленной в ходе кропотливой
лексикографической работы. Друг от друга ЯРКСИ и JiShop не отличаются ничем, кроме языка и метода распространения: ЯРКСИ распространяется
бесплатно как donationware, JiShop — платно, как shareware.
Главным отличием ЯРКСИ от других электронных словарей иероглифов является оригинальная система поиска по радикалам, максимально
использующая возможности, которые дает компьютер с реляционной базой данных. В этой системе нет понятия «ключа», традиционного для
бумажных словарей. Все радикалы (634 против привычных 214) трактуются как равноправные — а вместо подсчета штрихов,
неизбежного в бумажных словарях, пользователю предлагается выбрать несколько радикалов (поиск по классическим ключам реализован
как дополнительная опция). Быстрому нахождению радикала в таблице служат опции подсветки и сжатия.
С версии 7.0 ЯРКСИ содержит инструмент рукописного ввода JiPad, призванный служить альтернативой поиску по радикалам.
Помимо собственно словаря иероглифов, ЯРКСИ содержит фонетический словарь. Входящие в него составные слова (дзюкуго) используются
в статьях иероглифического словаря для иллюстрации употребления знаков. Помимо этого, фонетический словарь может использоваться
самостоятельно для поиска того или иного слова — как через его чтение/значение, так и через иероглифическое написание.
Основным лексикографическим предшественником ЯРКСИ является учебный словарь иероглифов Наталии Исаевны Фельдман-Конрад, впервые
изданный в 1956 году, переизданный в 1977 и много лет считающийся стандартом в русской японистике. Из него позаимствована общая идеология
и формат словарной статьи. С другой стороны, ЯРКСИ призван превзойти предшественника по информационному наполнению. В нем значительно
увеличено число иероглифов, и углублены их толкования. Данные приведены в соответствие с современным состоянием дел в японской письменности,
сложившимся после неоднократных реформ последних лет. Для работы над базой данных активно привлекаются новейшие японско-английские словари, многочисленные
японские источники и ресурсы Интернета.
Словарная база ЯРКСИ наполнялась в течение двадцати лет путем медленного редактирования черновых русскоязычных данных, введенных командой
волонтеров. Релиз 8.4 является первой версией словаря, в которой нет ни одного чернового толкования (за вычетом редчайших иероглифов за
пределами компьютерного стандарта JIS X 0208, снабженных англоязычными данными из файла KANJIDIC2). Работа над словарной
базой будет продолжена и в следующих версиях.
|